07.09.19:00 - კამერული დარბაზი
სერგეი ბაბაიანი – ფორტეპიანო
ფრანც შუბერტი (ფერენც ლისტის ტრანსკრიფციები )
• „მეწისქვილე და ნაკადული“, S. 565 No. 2
• „სამყოფელი“, S. 560 No. 3
• „წყალზე სიმღერა“, S. 558 No. 2
• „ქალაქი“, S. 558 No. 1
• „გრეტჰენი ჯარასთან“, S. 558 No. 8
• „სერენადა“ (შექსპირის მიხედვით), S. 558 No. 9
• „ტყის მეფე“, S. 558 No. 4
რობერტ შუმანი (ფერენც ლისტის ტრანსკრიფცია) – „სიყვარულის სიმღერა“ (მიძღვნა), S. 566
ფერენც ლისტი
• „ღამის ჰიმნი“, S. 173a/1
• რომანსი მი მინორი (“O pourquoi donc”), S. 169
მანუელ მარია პონსე – ინტერმეცო No. 1
სერგეი რახმანინოვი (არკადი ვოლოდოსის ტრანსკრიფციები)
• „აქ მშვენიერია“ ციკლიდან „12 სიმღერა“, თხზ. 21 No. 7
• „მელოდია“ ციკლიდან „12 სიმღრა“, თხზ. 21 No. 9
• „სიზმარი“ ციკლიდან „ექვსი სიმღერა“, თხზ. 38 No. 5
ფრიც კრაისლერი (სერგეი რახმანინოვის ტრანსკრიფცია) – „სიყვარულის სევდა“
კომიტასი (გიორგი სარაჯიანის ტრანსკრიფცია) – იავნანა
არნო ბაბაჯანიანი – ქორალი ციკლიდან „ექვსი სურათი“
კომიტასი (ვილი სარგსიანის ტრანსკრიფცია) – „შენ ხარ ჩინარი“
ფრედერიკ მომპუ – „სიმღერები და ცეკვები“, No. 1
გიორგი სარაჯიანი – „უსიტყვო სიმღერა“
კომიტასი – „შუშიკი“ ციკლიდან „შვიდი ცეკვა“
იან სიბელიუსი – „ნაძვი“ ციკლიდან „ხუთი საფორტეპიანო პიესა“, თხზ. 75 No. 5
ფრედერიკ მომპუ – „სიმღერები და ცეკვები“, No. 6
ჰაროლდ არლენი (კეიტ ჯარეტის ტრანსკრიფცია) – „ცისარტყელის მიღმა“
ხესუს გურიდი – „La carrasquilla“ ციკლიდან „ძველებური ცეკვები“, ტომი I
ლეონიდ დესიატნიკოვი – „წითელი ძახველი, მწვანე ფოთლები“ ციკლიდან „ბუკოვინას სიმღერები“
ედვარდ გრიგი (სერგეი ბაბაიანის ტრანსკრიფცია) – „სიზმარი“ ციკლიდან „ექვსი სიმღერა“, თხზ. 48
ისააკ ალბენისი – „მალაგუენა“ ციკლიდან „ესპანეთი“, თხზ. 165 No. 8
პაულ ჰინდემიტი – „შესავალი და სიმღერა“ ციკლიდან „საფორტეპიანო მუსიკა“, თხზ. 37 No. 2
კომიტასი – Semplice ციკლიდან „შვიდი სიმღერა“
სტივენ რეინოლდსი – „შემოდგომის სიმღერა“ ციკლიდან „ორი პოემა მიძღვნილი ფორესადმი“
ფრანსის პულენკი
• იმპროვიზაცია No. 15 დო მინორი, „ეძღვნება ედიტ პიაფს“, FP 176
• „გზები სიყვარულისა“
გაბრიელ ფორე (სერგეი ბაბაიანის ტრანსკრიფცია) – „წყლის პირას“, Op. 8 No. 1
შარლ ტრენე (ალექსის ვაისენბერგის ტრანსკრიფცია) – „აპრილი პარიზში“
ჯორჯ გერშვინი (მორის ვიტნის ტრანსკრიფცია) – Oh, Lady Be Good!
მე-19 საუკუნიდან წინანდალის მამული იყო და კვლავაც არის ექსკლუზიური ღვინის მწარმოებელი.